Software třetích stran

Software třetích stran vhodný pro spolupráci s aplikací OmegaT

Slovníky kontroly pravopisu Online úložiště slovníků kontroly pravopisu, které lze využít v programu OmegaT
OpenOffice.org
Libre Office
Svobodné (kompatibilní) alternativy k Microsoft Office.
Okapi Framework Rozsáhlá sada nástrojů pro přípravu souborů k překladu pomocí CAT nástrojů. Umožňuje tak překládat řadu formátů, které by aplikací OmegaT nešly nativně zpracovat. Podrobný návod je k dispozici na stránkách programu.
bitext2tmx Zarovnávací (alignovací) nástroj třetí strany pro vytváření souborů překladových pamětí ze starších textů a jejich překladů
Glossum Nástroj pro online správu slovníků, který je s programem OmegaT propojen.
LF Aligner Inteligentní nástroj příkazového řádku pro zarovnávání (alignování) určený k vytváření překladových pamětí ze zdrojových textů a jejich překladů.
Skripty a postupy Samuela Murraye. Popisy a odkazy na skripty/postupy Samuela Murraye. Většina těchto skriptů vyžaduje MS Windows, i když některé postupy mohou být prováděny i na jiných platformách.
Skripty / postupy pomohou při provádění následujících kroků:
- přeskočit segmenty obsahující určité znaky a řetězce znaků
- extrahovat veškerý zdrojový text ze souborů projektu do jednoho velkého textového souboru
- vytvořit soubor TMX obsahující všechny řetězce se stejný zdrojem a cílem
- přidat pojmy do glosáře během překladu pomocí OmegaT
- přidat čísla do všech segmentů, a tím ze všech udělat „jedinečné“ segmenty
- odstranit veškerý text kromě tagů, nebo všechny tagy kromě textu
- kontrola pravopisu (různé postupy)